{"id":1170,"date":"2022-09-16T08:36:34","date_gmt":"2022-09-16T08:36:34","guid":{"rendered":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/?page_id=1170"},"modified":"2025-12-12T09:09:49","modified_gmt":"2025-12-12T09:09:49","slug":"staff-sheliyna-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/staff-sheliyna-2\/","title":{"rendered":"Ms.S.Gayathree"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"1170\" class=\"elementor elementor-1170\">\n\t\t\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-ba67ce7 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"ba67ce7\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-7ed13b6\" data-id=\"7ed13b6\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-39b5b00 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"39b5b00\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" width=\"150\" height=\"150\" src=\"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/IMG-20250515-WA0000-150x150.jpg\" class=\"attachment-thumbnail size-thumbnail wp-image-5220\" alt=\"\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-19538ce elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"19538ce\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<h6><em><strong>Dr (Ms). S. Gayathree\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Senior <\/strong><\/em><strong style=\"font-size: 14px;\"><em>Lecturer Gr II<\/em><\/strong><\/h6>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-ea42f08\" data-id=\"ea42f08\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9f8f842 elementor-tabs-view-horizontal elementor-widget elementor-widget-tabs\" data-id=\"9f8f842\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_animation&quot;:&quot;none&quot;}\" data-widget_type=\"tabs.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tabs\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-tabs-wrapper\" role=\"tablist\" >\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-1671\" class=\"elementor-tab-title elementor-tab-desktop-title\" aria-selected=\"true\" data-tab=\"1\" role=\"tab\" tabindex=\"0\" aria-controls=\"elementor-tab-content-1671\" aria-expanded=\"false\">PROFILE<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-1672\" class=\"elementor-tab-title elementor-tab-desktop-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"2\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-1672\" aria-expanded=\"false\">ACADEMIC CAREER<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-1673\" class=\"elementor-tab-title elementor-tab-desktop-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"3\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-1673\" aria-expanded=\"false\">REASEARCH AND PUBLICATIONS<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-title-1674\" class=\"elementor-tab-title elementor-tab-desktop-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"4\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-1674\" aria-expanded=\"false\">AWARDS AND ACHIEVEMENTS<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"elementor-tabs-content-wrapper\" role=\"tablist\" aria-orientation=\"vertical\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tab-title elementor-tab-mobile-title\" aria-selected=\"true\" data-tab=\"1\" role=\"tab\" tabindex=\"0\" aria-controls=\"elementor-tab-content-1671\" aria-expanded=\"false\">PROFILE<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-1671\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"1\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-1671\" tabindex=\"0\" hidden=\"false\"><ul><li><strong>B.A (Special Degree) in Translation Studies<\/strong> at University of Jaffna, Sri Lanka<br \/>Dissertation: \u2018Adequacy and Competency of the Dictionaries Compiled in Jaffna in the 19<sup>th<\/sup> Century for Translation\u2019.<\/li><li><strong>M.A in Applied Linguistics<\/strong> at University of Hyderabad, India. (Full time &#8211; Regular course)<\/li><li><strong>PhD in Translation Studies<\/strong> at English and Foreign Languages University, Hyderabad, India.\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Dissertation: &#8216;Afterlife of Screenplay as Translation: A Study of <em>kawE neram.&#8217;<\/em><\/li><\/ul><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tab-title elementor-tab-mobile-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"2\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-1672\" aria-expanded=\"false\">ACADEMIC CAREER<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-1672\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"2\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-1672\" tabindex=\"0\" hidden=\"hidden\"><ul><li><p>Lecturer in Translation Studies, Faculty of Arts, University of Jaffna, Sri Lanka with effect from 2017.02.01\u00a0<\/p><\/li><li><p>Teacher \u2013 SLTS III &#8211; 1 (from 01.09.2016 to 31.01.2017)<\/p><\/li><li><p>Visiting Instructor in Translation Studies Faculty of Arts, University of Jaffna, Sri Lanka<\/p><p>(from 28.09.2015 to 25.11.2016)<\/p><\/li><li><p>Temporary Lecturer in Translation Studies, Faculty of Arts, University of Jaffna, Sri Lanka \u00a0(from 07.09.2015 to 24.08.2016)<\/p><\/li><\/ul><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tab-title elementor-tab-mobile-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"3\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-1673\" aria-expanded=\"false\">REASEARCH AND PUBLICATIONS<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-1673\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"3\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-1673\" tabindex=\"0\" hidden=\"hidden\"><p><strong>Research Papers Presented<\/strong><\/p><ul><li>Gayathree, S. (2024), \u2018Music as a Textual Enhancer: A Study of Utiripp\u016bkkal\u2019. 1<sup>st<\/sup>International Research conference on Visual and Performing Arts, 26 July, 2024.<\/li><li>Gayathree, S. (2024),\u2018Additions and Omissions in Translation: A Study of Utiripp\u016bkkal\u2019.\u00a08<sup>th<\/sup>\u00a0International Conference on Contemporary Management \u2013 ICCM, June 12 &amp; 13, 2024.<\/li><li>Gayathree, S. (2023), \u2018Translation and Identity: A Study of Working Translation\u2019. A National Seminar on Emerging trends in Indian English Translations: A Global Interface of Literature, October 12, 2023.<\/li><li>Gayathree, S. (2022), \u2018Questions of Untranslatability and Problems of Understanding \u201cOther Cultures\u201d: An Anthropological Perspective\u2019 at\u00a0the International Conference on Literature, Education and Social Sciences organised by The Department of English, Mohamed Sathak College of Arts and Science, Sholinganallur, Chennai, Tamilnadu, India in Collaboration with Cape Comorin Trust, India &amp; Cape Comorin Publisher, India from 25-26 February\u00a02022.<\/li><li>Gayathree, S. (2021), \u2018Machine Translation Software : A Case Study on Select Software from English to Tamil\u2019 at the Three-Day International Virtual Conference on Multidisciplinary Socio-Economic and Cultural Studies held from 1<sup>st<\/sup>to 3<sup>rd<\/sup>\u00a0of July, 2021.<\/li><li>Gayathree, S. (2019), \u2018Portrayal of Typicality in Translation: A Study through the Norms in Translation\u2019 at a three Day International Conference LITFEST\u201919 scheduled from 18<sup>th<\/sup>, 19<sup>th<\/sup>&amp; 20<sup>th<\/sup>\u00a0September 2019.<\/li><li>Gayathree, S. &amp; Cavitha, B. (2019), \u2018Mapping Dialects for Translation: An Overview on the Dialects in Sri Lankan Tamil\u2019. Symposium Proceedings for the 1<sup>st<\/sup>\u00a0Symposium on English Language Teaching, University of Jaffna, Sri Lanka, 2019.<\/li><li>Gayathree, S. (2019), \u2018The Cultural Aspects and Literary Value of a Text: A Study on Enthaiyum Thaayum \u2013 The Land of Our Parents, A Translated Sri Lankan Play\u2019. Conference Proceedings of the 5<sup>th<\/sup>International Conference on Contemporary Management, 2019.<\/li><li>Gayathree, S. (2019), \u2018Cultural Aspects in Translation: An Experience through Teaching a Story\u2019 at the 2<sup>nd<\/sup>International and 11<sup>th<\/sup>\u00a0Annual Conference by SRM Institute of Science and Technology on 07, 08, 09 .02.2019.<\/li><li>Gayathree, S. (2018), Subathini, R. &amp; Gayathree, S. \u2018Translation is beyond Lexical Meaning: Study through Some Select Terms\u2019. Conference Proceedings of the International Seminar on \u2018The Frontiers of Lexicography\u2019 for the Madras University Post-Centenary Diamond Jubilee, 2018.<\/li><li>Gayathree, S. (2018), \u2018The Portrayal of Typicality in Translation: A Study on the Tamil Translation of The Novice who jeered at the Sabbath Keepers\u2019 at Kafla Inter-continental\u2019s 12<sup>th\u00a0<\/sup>International Writers Festival \u2013 India on 23 , 24 October 2018.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Proverbs in Translation: A Study Based on Some Identified Proverbs\u2019 at the 4<sup>th<\/sup>Annual Research Symposium on Social Sciences and Humanities \u2013 ARSSSH 2017 by National Centre for Advanced Studies in Humanities and Social Sciences, Sri Lanka on 20.12.2017 at Colombo.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Translation of Culture-embedded Pieces: A Study through the Transcreation of a Select Psalm \u2018\u0ba4\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1\u0b95\u0bb4\u0bcd\u2019 at the Twenty Second Annual Conference and International Seminar held at The Faculty of Arts, University of Jaffna, Sri Lanka on 29.11.2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Transliteration as a Dimension of Translation\u2019 at The Third International Conference on Linguistics in Sri Lanka ICLSL 2017held at University of Kelaniya, Sri Lanka on 21.11.2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Values through Translation: A Study on the Translated Short Stories by Kekirawa Sulaiha\u2019 at the Vavuniya Campus International Research Symposium held at Vavuniya Campus, Sri Lanka on 09.08.2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018\u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baa\u0bc6\u0baf\u0bb0\u0bcd\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0b89\u0bb3\u0bcd\u0bb3\u0bbe\u0bb0\u0bcd\u0ba8\u0bcd\u0ba4 \u0b85\u0bb0\u0bcd\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bcd: \u0b86\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0bb2\u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baf\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u2018\u0b9a\u0bbf\u0bb5\u0b9e\u0bbe\u0ba9\u0baa\u0bcb\u0ba4\u0bae\u0bcd\u2019 \u2013 \u0b9a\u0bc8\u0bb5\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc6\u0bb0\u0bbf\u0baf\u0bbe\u0bb0\u0bcd \u0b8e\u0bb8\u0bcd.\u0b9a\u0bbf\u0bb5\u0baa\u0bbe\u0ba4\u0b9a\u0bc1\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0bb0\u0bae\u0bcd \u0bb5\u0bb2\u0bbf\u0baf\u0bc1\u0bb1\u0bc1\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0b95\u0bb0\u0bc1\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bc1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bcd\u2019. Conference Proceedings of the Second International Saiva Conference held at University of Jaffna, Sri Lanka, 2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Values through Translation: A Study on the Translated Short Stories by Kekirawa Sulaiha\u2019. Conference Proceedings of the Vavuniya Campus International Research Symposium held at Vavuniya Campus, Sri Lanka, 2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Equivalence in Adaptation: A Study with Special Reference to \u2018The Light of Asia\u2019 (Asiya Jothi)\u2019 at the Annual Conference of the Jaffna Science Association held at the University of Jaffna, Sri Lanka on 04.05.2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2016), \u2018Adaptation as a Dimension of Translation: A Study with Special Reference to \u2018The Light of Asia\u2019 (Asiya Jothi)\u2019. Conference Proceedings of the Sixth International Symposium held at South Eastern University of Sri Lanka, 2016.<\/li><li>Gayathree, S. (2016), \u2018\u0b9a\u0bbf\u0bb5\u0baa\u0bc1\u0bb0\u0bbe\u0ba3 \u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baa\u0bc6\u0baf\u0bb0\u0bcd\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0b9c\u0bbf.\u0baf\u0bc1 \u0baa\u0bcb\u0baa\u0bcd \u0b95\u0bc8\u0baf\u0bbe\u0ba3\u0bcd\u0b9f \u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baa\u0bc6\u0baf\u0bb0\u0bcd\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1 \u0bae\u0bc1\u0bb1\u0bc8\u0bae\u0bc8\u0b95\u0bb3\u0bcd\u2019. Conference Proceedings of the First International Saiva Conference held at University of Jaffna, Sri Lanka, 2016.<\/li><\/ul><p><strong>Research Papers Published in Conference Proceedings | Journals<\/strong><\/p><ul><li>Dr(Mrs).S.Gayathree, Sri Lankan Journal of South Asian Studies\u00a02025, \u201cTranslation Studies and Film Studies as Interdisciplinary Disciplines: An Overview\u201d<\/li><li>Dr(Mrs).S.Gayathree, Third International Hindu Conference \u00a02025\u00a0\u2013 University of\u00a0Jaffna\u00a0,\u201c\u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baa\u0bc6\u0baf\u0bb0\u0bcd\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0b87\u0bb2\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0baf \u0bb5\u0b9f\u0bbf\u0bb5\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0baa\u0bb2\u0bcd\u0bb5\u0b95\u0bc8\u0bae\u0bc8\u0b88\u0bb4\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bc1 \u0b9a\u0bbf\u0bb5\u0baf\u0bcb\u0b95 \u0b9a\u0bc1\u0bb5\u0bbe\u0bae\u0bbf\u0b95\u0bb3\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0ba8\u0bb1\u0bcd\u0b9a\u0bbf\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0ba9\u0bc8\u201d<\/li><li>Gayathree, S. (2022), \u2018Questions of Untranslatability and Problems of Understanding \u201cOther Cultures\u201d: An Anthropological Perspective\u2019. Harvest: An International Multidisciplinary and Multilingual Research Journal, Volume II Special Issue III April 2022, (pp 50 \u2013 58).<\/li><li>Gayathree, S. (2021), \u2018Machine Translation Software: A Case Study on Select Software from English to Tamil\u2019. Cape Comorin An International Multidisciplinary Double-Blind Peer-reviewed Research Journal (ISSN: 2582-1962) Special Issue, Volume III Issue V July 2021 (pp 30-35).<\/li><li>Gayathree, S. (2019), \u2018The Cultural Aspects and Literary Value of a Text: A Study on Enthaiyum Thaayum \u2013 The Land of Our Parents, A Translated Sri Lankan Play\u2019. Conference Proceedings of the 5<sup>th<\/sup>International Conference on Contemporary Management, 2019.<\/li><li>Gayathree, S. (2018), Subathini, R. &amp; Gayathree, S. \u2018Translation is beyond Lexical Meaning: Study through Some Select Terms\u2019. Conference Proceedings of the International Seminar on \u2018The Frontiers of Lexicography\u2019 for the Madras University Post-Centenary Diamond Jubilee, 2018.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018\u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baa\u0bc6\u0baf\u0bb0\u0bcd\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0b89\u0bb3\u0bcd\u0bb3\u0bbe\u0bb0\u0bcd\u0ba8\u0bcd\u0ba4 \u0b85\u0bb0\u0bcd\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bcd: \u0b86\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0bb2\u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baf\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u2018\u0b9a\u0bbf\u0bb5\u0b9e\u0bbe\u0ba9\u0baa\u0bcb\u0ba4\u0bae\u0bcd\u2019 \u2013 \u0b9a\u0bc8\u0bb5\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc6\u0bb0\u0bbf\u0baf\u0bbe\u0bb0\u0bcd \u0b8e\u0bb8\u0bcd.\u0b9a\u0bbf\u0bb5\u0baa\u0bbe\u0ba4\u0b9a\u0bc1\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0bb0\u0bae\u0bcd \u0bb5\u0bb2\u0bbf\u0baf\u0bc1\u0bb1\u0bc1\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0b95\u0bb0\u0bc1\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bc1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bcd\u2019. Conference Proceedings of the Second International Saiva Conference held at University of Jaffna, Sri Lanka, 2017.<\/li><li>Gayathree, S. \u2018Adaptation as a Dimension of Translation: A Study with Special Reference to \u2018The Light of Asia\u2019 (Asiya Jothi)\u2019. Conference Proceedings of the Sixth International Symposium held at South Eastern University of Sri Lanka, 2016.<\/li><li>Gayathree, S. \u2018\u0b9a\u0bbf\u0bb5\u0baa\u0bc1\u0bb0\u0bbe\u0ba3 \u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baa\u0bc6\u0baf\u0bb0\u0bcd\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0b9c\u0bbf.\u0baf\u0bc1 \u0baa\u0bcb\u0baa\u0bcd \u0b95\u0bc8\u0baf\u0bbe\u0ba3\u0bcd\u0b9f \u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0baa\u0bc6\u0baf\u0bb0\u0bcd\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1 \u0bae\u0bc1\u0bb1\u0bc8\u0bae\u0bc8\u0b95\u0bb3\u0bcd\u2019. Conference Proceedings of the First International Saiva Conference held at University of Jaffna, Sri Lanka, 2016.<\/li><\/ul><p><strong>\u00a0<\/strong><\/p><p><em><strong>Extended Abstracts Published<\/strong><\/em><\/p><ul><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Proverbs in Translation: A Study Based on Some Identified Proverbs\u2019 at the 4<sup>th<\/sup>Annual Research Symposium on Social Sciences and Humanities \u2013 ARSSSH 2017 by National Centre for Advanced Studies in Humanities and Social Sciences, Sri Lanka on 20.12.2017 at Colombo.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Equivalence in Adaptation: A Study with Special Reference to \u2018The Light of Asia\u2019 (Asiya Jothi)\u2019 at the Annual Conference of the Jaffna Science Association held at the University of Jaffna, Sri Lanka on 04.05.2017.<\/li><\/ul><p><em><strong>\u00a0<\/strong><\/em><\/p><p><strong>Abstracts Published<\/strong><\/p><ul><li>Dr(Mrs).S.Gayathree, Second International Research Conference\u00a0on\u00a0Education\u00a0-University of Jaffna\u00a0, 2025, \u201cIntersemiotic and\u00a0Intrasemiotic Dimensions\u00a0 of Screenplay in Translation\u201d<\/li><li>Dr(Mrs).S.Gayathree, First International Conference on\u00a0Language, Literature and Linguistics -University of Jaffna\u00a02025, \u201cScreenplay\u00a0as Translation:\u00a0An Intergenric Translation of Intralingual\u00a0Dynamics in Tamil\u00a0\u201c<\/li><li>Dr(Mrs).S.Gayathree, Twenty-Fourth Claflin University Conference\u00a0on Contemporary English and Language Arts Pedagogy in Secondary and Postsecondary Institutions.\u00a0(2025 October\u00a029-30)\u00a0, \u201cNegotiating Norms, Culture and Pedagogy: Translating Sri Lankan Tamil Poetry into\u00a0English\u201d<\/li><li>Dr(Mrs).S.Gayathree, First International Research Conference on Decolonizing English\u00a0&#8211; Department of ELT, University of Jaffna\u00a02025 August\u00a011-15, \u201cDomestication and Foreignization in the\u00a0Tamil Translations of Henrik Ibsen&#8217;s\u00a0A Doll&#8217;s Howe\u201d<\/li><li>Dr(Mrs).S.Gayathree, Second Maanudam International Conference 2025\u00a0University of Jaffna\u00a0, 2025\u00a0November 19 and 20, Beyond Borders: A Re-visit to the Historical Negotiations, Cultural Conflicts and Hybridity of Regions across the world.\u00a0,\u201c\u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf \u0baa\u0bc6\u0baf\u0bb0\u0bcd\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1 \u0ba8\u0bcb\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0bb5\u0b9f\u0bbf\u0bb5\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bc2\u0b9f\u0bc1 \u0baa\u0baf\u0ba3\u0bbf\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0baa\u0ba9\u0bc1\u0bb5\u0bb2\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bcd (Texts)\u201d<\/li><li>Gayathree, S. (2024), \u2018Music as a Textual Enhances: A Study of Utiripp\u016bkkal\u2019. 1<sup>st<\/sup>International Research conference on Visual and Performing Arts, 26 July, 2024.<\/li><li>Gayathree, S. (2024),\u2018Additions and Omissions in Translation: A Study of Utiripp\u016bkkal\u2019.\u00a08<sup>th<\/sup>\u00a0International Conference on Contemporary Management \u2013 ICCM, June 12 &amp; 13, 2024.<\/li><li>Gayathree, S. (2024), \u2018Adaptation of feminism in Sri Lankan Tamil Context: A Study through Select Bilingual Poems\u201d. Recent Trends in Research: Indian and Foreign Languages, School of language, Literature and Cultural Studies, Special Centre of Tamil Studies Jawaharlal Nehru University (JNU), New Delhi, India. (February 12 and March 01, 2024).<\/li><li>Gayathree, S. (2023), \u2018Translation and Identity: A Study of Working Translation\u2019. A National Seminar on Emerging trends in Indian English Translations: A Global Interface of Literature, October 12, 2023.<\/li><li>Gayathree, S. (2022), \u2018Questions of Untranslatability and Problems of Understanding \u201cOther Cultures\u201d: An Anthropological Perspective\u2019 at\u00a0the International Conference on Literature, Education and Social Sciences organised by The Department of English, Mohamed Sathak College of Arts and Science, Sholinganallur, Chennai, Tamilnadu, India in Collaboration with Cape Comorin Trust, India &amp; Cape Comorin Publisher, India from 25-26 February\u00a02022.<\/li><li>Gayathree, S. (2021), \u2018Machine Translation Software : A Case Study on Select Software from English to Tamil\u2019 at the Three-Day International Virtual Conference on Multidisciplinary Socio-Economic and Cultural Studies held from 1<sup>st<\/sup>to 3<sup>rd<\/sup>\u00a0of July, 2021.<\/li><li>Gayathree, S. (2019), \u2018Portrayal of Typicality in Translation: A Study through the Norms in Translation\u2019 at a three Day International Conference LITFEST\u201919 scheduled from 18<sup>th<\/sup>, 19<sup>th<\/sup>&amp; 20<sup>th<\/sup>\u00a0September 2019.<\/li><li>Gayathree, S. &amp; Cavitha, B. (2019), \u2018Mapping Dialects for Translation: An Overview on the Dialects in Sri Lankan Tamil\u2019. Symposium Proceedings for the 1<sup>st<\/sup>\u00a0Symposium on English Language Teaching, University of Jaffna, Sri Lanka, 2019.<\/li><li>Gayathree, S. (2019), \u2018The Cultural Aspects and Literary Value of a Text: A Study on Enthaiyum Thaayum \u2013 The Land of Our Parents, A Translated Sri Lankan Play\u2019. Conference Proceedings of the 5<sup>th<\/sup>International Conference on Contemporary Management, 2019.<\/li><li>Gayathree, S. (2019), \u2018Cultural Aspects in Translation: An Experience through Teaching a Story\u2019 at the 2<sup>nd<\/sup>International and 11<sup>th<\/sup>\u00a0Annual Conference by SRM Institute of Science and Technology on 07, 08, 09 .02.2019.<\/li><li>Gayathree, S. (2018), Subathini, R. &amp; Gayathree, S. \u2018Translation is beyond Lexical Meaning: Study through Some Select Terms\u2019. Conference Proceedings of the International Seminar on \u2018The Frontiers of Lexicography\u2019 for the Madras University Post-Centenary Diamond Jubilee, 2018.<\/li><li>Gayathree, S. (2018), \u2018The Portrayal of Typicality in Translation: A Study on the Tamil Translation of The Novice who jeered at the Sabbath Keepers\u2019 at Kafla Inter-continental\u2019s 12<sup>th\u00a0<\/sup>International Writers Festival \u2013 India on 23 , 24 October 2018.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Translation of Culture-embedded Pieces: A Study through the Transcreation of a Select Psalm\u2018\u0ba4\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1\u0b95\u0bb4\u0bcd\u2019 at the Twenty Second Annual Conference and International Seminar held at The Faculty of Arts, University of Jaffna, Sri Lanka on 29.11.2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Values through Translation: A Study on the Translated Short Stories by Kekirawa Sulaiha\u2019 at the Vavuniya Campus International Research Symposium held at Vavuniya Campus, Sri Lanka on 09.08.2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Values through Translation: A Study on the Translated Short Stories by Kekirawa Sulaiha\u2019. Conference Proceedings of the Vavuniya Campus International Research Symposium held at Vavuniya Campus, Sri Lanka, 2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Transliteration as a Dimension of Translation\u2019. Conference Proceedings of the Third International Conference on Linguistics in Sri Lanka ICLSL 2017 held at University of Kelaniya, Sri Lanka, 2017.<\/li><li>Gayathree, S. (2017), \u2018Translation of Culture-embedded Pieces: A Study through the Transcreation of a Select Psalm \u2018\u0ba4\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1\u0b95\u0bb4\u0bcd\u2019. Conference Proceedings of the Twenty Second Annual Conference and International Seminar held at The Faculty of Arts, University of Jaffna, Sri Lanka, 2017.<\/li><\/ul><p><strong>\u00a0<\/strong><\/p><p><strong>General Publications <\/strong><\/p><ul><li>Contributed an article titled \u2018Semiotics and Translation Studies: An Interdisciplinary Inquiry\u2019 to \u0b9a\u0baf\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0ba9\u0bcd \u0bae\u0bbe\u0ba3\u0bcd\u0baa\u0bc1 &#8211; \u0bae\u0ba3\u0bbf\u0bb5\u0bbf\u0bb4\u0bbe \u0bae\u0bb2\u0bb0\u0bcd in 2024<\/li><li>Contributed an article titled \u2018Conceptualisation of Cultural Anthropology as Translation\u2019 to Translator ISSUE VII in 2024<\/li><li>Translated book \u0b85\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bbe from Kannada via English in 2023.<\/li><li>Original creation \u2018Me and My Preposition\u2019 in English and the auto-translation of the poem \u2018Me and My Preposition\u2019 as \u2018\u0ba8\u0bbe\u0ba9\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0bae\u0bc1\u0ba9\u0bcd \u0ba8\u0bbf\u0bb2\u0bc8\u0baf\u0bc1\u0bae\u0bcd\u2019 in Multi-Lingual Poetic Prism (2019)<\/li><li>Original creation \u2018\u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0bae\u0ba9\u0bae\u0bcd \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0baa\u0bb2\u0bae\u0bcd\u2019 in Tamil and the auto-translation of the poem \u2018\u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0bae\u0ba9\u0bae\u0bcd \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0baa\u0bb2\u0bae\u0bcd\u2019 as \u2018My Mind in My Mighty\u2019 in Multi-Lingual Poetic Prism (2018)<\/li><li>Composed music for the theme song \u2018\u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0bae\u0ba9\u0bae\u0bcd \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0baa\u0bb2\u0bae\u0bcd\u2019 for a workshop on \u2018\u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0bae\u0ba9\u0bae\u0bcd \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0baa\u0bb2\u0bae\u0bcd\u2019 organized by Chinmaya Mission, Jaffna in 2017 (22<sup>nd<\/sup> \u2013 25<sup>th<\/sup> December 2017)<\/li><li>A research paper titled \u2018Skills of Referring Dictionaries for Translators\u2019 in Oasis (2017)<\/li><li>Original creation \u2018\u0b87\u0b9a\u0bc8\u2019 in Tamil The auto-translation of the poem \u2018\u0b87\u0b9a\u0bc8\u2019 as \u2018The Music\u2019 in Multi-Lingual Poetic Prism (2017)<\/li><li>Poem \u2018\u0b9a\u0bbf\u0ba4\u0bb1\u0bc1\u0ba3\u0bcd\u0b9f \u0b95\u0ba9\u0bb5\u0bc1\u0b95\u0bb3\u0bcd\u2019 in \u0bae\u0bbe\u0bb0\u0bc1\u0ba4\u0bae\u0bcd (2017)<\/li><li>Contributed articles to the national paper \u2018Thinakkural\u2019 &#8211; (Junior Star \u2013 A Supplementary Issue): \u2018Translation is a Noble Task\u2019 on 24.10.2017, \u2018Requirements for an Efficient Translator\u2019 on 31.10.2017 and \u2018Dimensions of Translation\u2019 on 21.11.2017<\/li><li>Co-author of an article titled \u2018Give Happiness and Deserve Happiness\u2019 in Nallur Nadaga Thiruvizha Malar (2016)<\/li><li>Translated poem \u2018\u0b9a\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0bb7\u0bcd\u0b9f\u0bbf\u2019 in \u0bae\u0bbe\u0bb0\u0bc1\u0ba4\u0bae\u0bcd (2016)<\/li><li>A short story titled \u2018Innate Sprouting\u2019 was published on the YouthCreate web page of the British Council<\/li><li>Translated poem \u2018I Want to Live\u2019 in Just a Word (2015)<\/li><li>Reviews in \u2018\u0b9a\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bae\u0bae\u0bcd\u2019&amp; a supplementary issue of \u0bb5\u0bc0\u0bb0\u0b95\u0bc7\u0b9a\u0bb0\u0bbf (2013, 2014 and 2015)<\/li><\/ul><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-tab-title elementor-tab-mobile-title\" aria-selected=\"false\" data-tab=\"4\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"elementor-tab-content-1674\" aria-expanded=\"false\">AWARDS AND ACHIEVEMENTS<\/div>\n\t\t\t\t\t<div id=\"elementor-tab-content-1674\" class=\"elementor-tab-content elementor-clearfix\" data-tab=\"4\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"elementor-tab-title-1674\" tabindex=\"0\" hidden=\"hidden\"><p><strong>Extra-Curricular Activities<\/strong><\/p><ul><li>Special Guest at the <strong>International Seminar on Cultural Identity and Tamil Literature<\/strong><strong>,<\/strong> on <strong>December 18, 2023,<\/strong> where had the honor of releasing the proceedings and delivering a special lecture<\/li><li>Participated in the Cultural Fest held in view of G20 celebrations on 26-09-2023 \u2013 Participated in Semi Classical Song<\/li><li>A member of the organizing committee of the Cultural Fest held in view of G20 celebrations on 26-09-2023<\/li><li>A member of the organizing committee of the EFL-U Sports Tournament 2023-24<\/li><li>Participated in the One Week Online Training Programme titled \u2018Text and Context in Translation\u2019 organized by the Department of Humanities and Social Sciences, NIT Trichy in collaboration with the National Translation Mission and Tamil Nadu Text Book and Educational Services Corporation from 18 July 2022 to 23 July 2022<\/li><li>Participated in the workshop on \u0b89\u0bb2\u0b95 \u0b85\u0bb1 \u0ba8\u0bc2\u0bb2\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0ba4\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bc1\u0bb1\u0bb3\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0b87\u0b9f\u0bae\u0bcd held from 15.09.2022 to 21.09.2022 organised by the Central Institute of Classical Tamil<\/li><li>Recited a poem \u2018\u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0bae\u0ba9\u0bae\u0bcd \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0baa\u0bb2\u0bae\u0bcd\u2019 and its auto-translation at \u2018Amaravathi poetic Prism \u2013 2017\u2019 held in Vijayawada on 09.11.2018 and 10.11.2018<\/li><li>Reviewed the bi-lingual journal \u2018The Perfect Prefect: Volume &#8211; 2\u2019 at J\/Vembadi Girls\u2019 High School on 15.11.2017<\/li><li>(\u2018The Perfect Prefect: Volume \u2013 2\u2019 was unveiled on 15.11.2017)<\/li><li>Recited a poem \u2018\u0b87\u0b9a\u0bc8\u2019 and its auto-translation \u2018The Music\u2019 at \u2018Amaravathi poetic Prism \u2013 2017\u2019 held in Vijayawada on 11.11.2017 and 12.11.2017<\/li><li>Recited a poem from Gitanjali at the Celebration of 155 th Birth Anniversary of Nobel Laureate Gurudev Rabindranath Tagore at Jaffna on 09.06.2016<\/li><li>Took part in Panel 5 \u2013 Pongal &amp; Prasadam \u2013 \u2018Deconstructing the Dimensions of Tamil Literature\u2019 as a panelist in the A &amp; K Literary Festival held in Colombo on 14.05.2016<\/li><li>Functioned as a co-conductor of a drama workshop for pre-school teachers held in February 2016<\/li><li>Participated as a speaker in a panel about Sri Lankan Tamil Literature at Galle Literary Festival held in Jaffna on 23.01.2016<\/li><li>Functioned as a Moderator in A &amp; K Literary Festival for the Panel \u2018Tamil Footprints in Sri Lankan Literature\u2019 held in Colombo on 25.04.2015<\/li><\/ul><p><strong>Awards and Achievements<\/strong><\/p><ul><li>\u0b9a\u0bc6\u0ba9\u0bcd\u0ba9\u0bc8\u0b9a\u0bcd \u0b9a\u0bc6\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0bae\u0bbf\u0bb4\u0bcd \u0bae\u0ba9\u0bcd\u0bb1\u0bae\u0bcd \u0ba8\u0ba9\u0bcd\u0ba9\u0bc2\u0bb2\u0bcd \u0b87\u0b9a\u0bc8\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bca\u0b95\u0bc1\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbe\u0b95 \u0bb5\u0bb4\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0baf \u0b87\u0b9a\u0bc8\u0baf\u0bb0\u0b9a\u0bbf \u0bb5\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0ba4\u0bc1 (2025)<\/li><li>Successfully completed the certificate course on \u201cPython for Computational Linguistics and Natural Language Processing\u201d for two credits held from June to July 2022 by the Department of Linguistics, Deccan College Post-Graduate and Research Institute, Pune in collaboration with MITU Skillologies, Pune, and obtained Grade <strong>O \u2013 Outstanding<\/strong>.<\/li><li>ICCR Scholarship for M.A (2018)<\/li><li>Won best presenter award for the presentation on \u2018Adaptation as a Dimension of Translation: A Study with Special Reference to \u2018The Light of Asia\u2019 (Asiya Jothi)\u2019 at the Sixth International Symposium held at South Eastern University of Sri Lanka, 2016.<\/li><li>University Prize for the Best Performance in Translation Studies at the Second Examination in Arts<\/li><li>University Prize for the Best Performance in Translation Studies at the Third Examination in Art<\/li><li>University Prize for the Best Performance in Translation Studies at the Fourth Examination in Arts , Index No: A \u2013 03765<\/li><\/ul><p><strong>Positions Held (Leadership)<\/strong><\/p><ul><li>Served as a Session Coordinator and an Action Committee Member for URSA \u2013 2024<\/li><li>Served as one of the committee members in the International Seminar on \u2018Translation as Reconstruction: Issues of Self, Canon, History, and Memory in India\u2019 organized by the Department of Translation Studies, English and Foreign Languages University, Hyderabad held from 9<sup>th<\/sup>\u00a0to 12<sup>th<\/sup>\u00a0of May, 2022.<\/li><li>Served as a resource person in a five-day workshop organized by the National Council of Educational Research and Training from 12.12.2022 to 16.12.2022<\/li><li>Presided the weekly research club organized by the Department of Translation Studies, English and Foreign Languages University, Hyderabad on 2024.04.05, 2023.10.13 and 2023.09.22<\/li><li>As a speaker in the weekly research club organized by the Department of Translation Studies, English and Foreign Languages University, Hyderabad on 2024.07.12 \u2013 \u2018Afterlife of Screenplay as Translation: A Study of <em>kawE neram<\/em>\u2019, 2024.04.19 \u2013 \u2018Translation Across Genres: A Study of \u0b95\u0ba4\u0bc8 \u0ba8\u0bc7\u0bb0\u0bae\u0bcd\u2019, 2023.10.06 \u2013 \u2018Ultrasemiotic Translation: A Study of \u0ba4\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0ba3\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bc1\u2019 and 2023.02.17 \u2013 \u2018Textual Linearity in the Process of SST\u2019.<\/li><li>Served as a sub-editor for \u0b9a\u0bbf\u0ba9\u0bcd\u0bae\u0baf \u0ba8\u0bbe\u0ba4\u0bae\u0bcd magazine<\/li><\/ul><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dr (Ms). S. Gayathree\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Senior Lecturer Gr II PROFILE ACADEMIC CAREER REASEARCH AND PUBLICATIONS AWARDS AND ACHIEVEMENTS PROFILE B.A (Special Degree) in Translation Studies at University of Jaffna, Sri LankaDissertation: \u2018Adequacy and Competency of the Dictionaries Compiled in Jaffna in the 19th Century for Translation\u2019. M.A in Applied Linguistics at University of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"ocean_post_layout":"full-screen","ocean_both_sidebars_style":"","ocean_both_sidebars_content_width":0,"ocean_both_sidebars_sidebars_width":0,"ocean_sidebar":"0","ocean_second_sidebar":"0","ocean_disable_margins":"enable","ocean_add_body_class":"","ocean_shortcode_before_top_bar":"","ocean_shortcode_after_top_bar":"","ocean_shortcode_before_header":"","ocean_shortcode_after_header":"","ocean_has_shortcode":"","ocean_shortcode_after_title":"","ocean_shortcode_before_footer_widgets":"","ocean_shortcode_after_footer_widgets":"","ocean_shortcode_before_footer_bottom":"","ocean_shortcode_after_footer_bottom":"","ocean_display_top_bar":"default","ocean_display_header":"default","ocean_header_style":"","ocean_center_header_left_menu":"0","ocean_custom_header_template":"0","ocean_custom_logo":0,"ocean_custom_retina_logo":0,"ocean_custom_logo_max_width":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_width":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_width":0,"ocean_custom_logo_max_height":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_height":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_height":0,"ocean_header_custom_menu":"0","ocean_menu_typo_font_family":"0","ocean_menu_typo_font_subset":"","ocean_menu_typo_font_size":0,"ocean_menu_typo_font_size_tablet":0,"ocean_menu_typo_font_size_mobile":0,"ocean_menu_typo_font_size_unit":"px","ocean_menu_typo_font_weight":"","ocean_menu_typo_font_weight_tablet":"","ocean_menu_typo_font_weight_mobile":"","ocean_menu_typo_transform":"","ocean_menu_typo_transform_tablet":"","ocean_menu_typo_transform_mobile":"","ocean_menu_typo_line_height":0,"ocean_menu_typo_line_height_tablet":0,"ocean_menu_typo_line_height_mobile":0,"ocean_menu_typo_line_height_unit":"","ocean_menu_typo_spacing":0,"ocean_menu_typo_spacing_tablet":0,"ocean_menu_typo_spacing_mobile":0,"ocean_menu_typo_spacing_unit":"","ocean_menu_link_color":"","ocean_menu_link_color_hover":"","ocean_menu_link_color_active":"","ocean_menu_link_background":"","ocean_menu_link_hover_background":"","ocean_menu_link_active_background":"","ocean_menu_social_links_bg":"","ocean_menu_social_hover_links_bg":"","ocean_menu_social_links_color":"","ocean_menu_social_hover_links_color":"","ocean_disable_title":"on","ocean_disable_heading":"default","ocean_post_title":"","ocean_post_subheading":"","ocean_post_title_style":"","ocean_post_title_background_color":"","ocean_post_title_background":0,"ocean_post_title_bg_image_position":"","ocean_post_title_bg_image_attachment":"","ocean_post_title_bg_image_repeat":"","ocean_post_title_bg_image_size":"","ocean_post_title_height":0,"ocean_post_title_bg_overlay":0.5,"ocean_post_title_bg_overlay_color":"","ocean_disable_breadcrumbs":"default","ocean_breadcrumbs_color":"","ocean_breadcrumbs_separator_color":"","ocean_breadcrumbs_links_color":"","ocean_breadcrumbs_links_hover_color":"","ocean_display_footer_widgets":"default","ocean_display_footer_bottom":"default","ocean_custom_footer_template":"0","footnotes":""},"class_list":["post-1170","page","type-page","status-publish","hentry","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1170","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1170"}],"version-history":[{"count":116,"href":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1170\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5457,"href":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1170\/revisions\/5457"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tst.jfn.ac.lk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1170"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}